Egy varázslatos nyár § Sarah A. Allen: A csodálatos Waverley-kert

március 26, 2016

A Waverley család tagjai mindig is különös emberek voltak. Sajátos képességeiknek köszönhetően még szülővárosukban, az Észak-Karolina állambeli Bascomban is idegenekként kezelik őket. Még a kertjük is messze földön híres makacs almafájáról, mely jövőbelátó almákat terem, és ehető virágairól, melyek különleges hatással vannak arra, aki elfogyasztja őket. A Waverley-k generációi gondozták már ezt a kertet. Múltjuk a földjébe ivódott. Ahogyan a jövőjük is. Claire Waverley sikeres party-szerviz vállalkozást működtet: különleges növényeiből ételeket készít. Sarkantyúvirágból, ami segít megőrizni a titkokat, és árvácskából, ami szófogadóvá teszi a gyerekeket, tátikából, amitől azt reméli, sikerül elterelnie magáról szerelmes szomszédja figyelmét. Megismerkedhetünk hajlott korú nénikéjével, Evanelle-lel is, aki arról híres, hogy meglepő ajándékokat osztogat mindenkinek, melyek később hátborzongatóan hasznosnak bizonyulnak. Ők a Waverley-k utolsó leszármazottai, és persze Claire rebellis húga, Sydney, aki az első adandó alkalommal elmenekült Bascomból, magára hagyva Claire-t, ahogyan anyjuk is tette évekkel korábban. Amikor Sydney váratlanul hazatér saját kislányával, Claire csendes élete a feje tetejére áll – a védelmi vonallal együtt, melyet oly gondosan húzott meg sebezhető szíve körül. Amikor a két testvér ismét együtt él a házban, ahol felnőttek, Sydney számba veszi, mi mindent hagyott maga mögött, Claire pedig minden erejét megfeszítve próbálja begyógyítani a múlt sebeit. És a testvérek hamarosan rádöbbennek, hogy meg kell tanulniuk, hogyan bánjanak az örökségükkel és egymással, ha valaha még otthon szeretnék érezni magukat Bascomban.


Sokan azt mondják, hogy az írónőnek ez a könyve sikerült az egyik legjobban. Ezzel egyetértek, nekem is a Waverley család története nőtt a legközelebb a szívemhez, természetesen a Barackfa titka mellett. Mindkettő történetet körbelengte a titokzatosság, és egy kis amerikai romantika.

Ez a könyv kísértetiesen hasonlított Alice Hoffmann: Átkozott boszorkák c. könyvéhez, amit már az írónő egy másik regényénél is említettem. Egy testvérpár újra találkozik, viszont az egyik lányt, ez esetben Sydney-t, férfi alakjában kísérti a sötét múltja. Nem hiszem, hogy Sarah A. Allen Alice Hoffmann-tól merített volna ötletet, engem mindenesetre nem zavartak a hasonlóságok.

Rájöttem, hogy én nagyon szeretem azokat a történeteket, amikben megjelenik a mágikus realizmus. Tetszik, hogy a cselekmények helyszíne a mi világunk, ugyanakkor feldobja a sztorit egy kis mágia, csoda.
Milyen szívesen megnéznem Claire házát és kertjét! Megszagolgatnám a virágait, és kipróbálnám a különleges és finom ételeit, amiket annyian szeretnek. Viszont a híres és nevezetes almafa gyümölcséből nem mernék enni. A fa almái megmutatják, mi lesz életed legnagyobb eseménye. Ez elsülhet rosszul is, mert mi van akkor, ha a halálodat jeleníti meg? Előfordult már ilyen, a könyvben több példát is olvashattunk erről.

A legjobban a növények varázsereje tetszett a könyvben. Minden egyes virágnak megvolt az emberekre való hatása pl. szerelembe estél, vagy pedig a józan gondolkodást segítették elő.
Gondolom mindenki sejti, hogy ezeknek a típusú regényeknek általában mi lesz a vége: a főszereplők megkapják a boldog befejezést. Ezzel a könyvvel sem volt másképp, kiszámítható volt a cselekmény. Mégsem a történeten, inkább a szófordulatokon és kifejezéseken volt a hangsúly. Az írónő szavai elbűvöltek, és elrepítettek Bascomba, ahol a két testvére él. 

Elolvastam, az eddig összes magyarul megjelent könyvét Sarah-nak, és azt kell mondjam, hogy nem csalódtam. Mindegyik regényét élveztem, nem volt olyan, ami untatott volna. A szereplői is a szívemhez nőttek. A közeljövőben egy új könyvét dobja a piacra a Könyvmolyképző, ami nem más, mint a Lost lake - A varázslat tava. Szerintem én mindenképp elő fogom rendelni, remélem még idén a polcomon tudhatom.
A Waverley család története folytatódik egy másik kötetben, ami pár évvel később játszódik. Sajnos, az még nincs magyarul, és ahogy tapasztaltam, nem nagyon szokták egy sorozat többi kötetét lefordítani, vagy csak több évvel később találkozhatok újra az ismerős szereplőkkel és történetükkel. Majd legfeljebb később, angol nyelvvizsgára készülve elolvasom a második részt. Mert biztos vagyok benne, hogy nem végeztem még Claire és Sydney történetével! ((:


A borító: 95% (-5% mert a kép szerintem nem annyira kifejező)
A cselekmény: 100%
A karakterek: 100%
A szókincs: 100%
Összesen: 98.75%


You Might Also Like

0 megjegyzés

Legolvasottabb bejegyzések

A blog rendszeres olvasói

Facebook oldal